注释
[1] European Social Charter , Art. 31.
[2] 德国仅有巴伐利亚、不莱梅、柏林和布兰登堡等四个州在州宪法中规定了住房权,但是在德国全国都有政府规章保障公民的住房权。
[3] 《法国宪法》尽管没有明确提及住房权,但是宪法委员会已经承认人人取得适足住房是一项具有宪法价值的目标(objective of constitutional value)。Constitutional Council No. 94-359-DC of 19 January 1995.参见Claire Lévy-Vroelant, The Right to Housing in France: Still a Long Way to Go from Intention to Implementation, 24 Journal of Law and Social Policy 89 (2015).
[4] 《葡萄牙宪法》第65条第1款。
[5] 《西班牙宪法》第47条和第50条。
[6] 该词也常译为“驱逐”或者“腾退”。如无特别说明,本文中,强制搬迁、驱逐是在同一含义上使用。
[7] Douglas Martin, Abbé Pierre, 94, French Priest Who Aided the Homeless, Dies, New York Times, Jan.23, 2007.
[8] Code de la construction et de l'habitation(法国建筑和住房法典),Article L613-3.
[9] Basic Principles and Guidelines on Developmentbased Evictions and Displacement,Annex 1 of the report of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living A/HRC/4/18, Dec. 2007.
[10] LOI n° 2014-366 du 24 mars 2014 pour l'accès au logement et un urbanisme rénové, Article 25 Traiter les impayés le plus en amont possible.
[11] Code pénal(法国刑法典),Article 226-4-2.
[12] The French winter truce began this week — it means the country’s low income families can breathe easier,https://www.verdict.co.uk/winter-truce-france/。
[13] Caroline Piquet, La 60e trêve hivernale des expulsions débute ce dimanche (Le Figaro,Nov. 1, 2015), http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2015/11/01/01016-20151101ARTFIG00017-la-60e-treve-hivernale-des-expulsions-debute-ce-dimanche.php。
[14] 405 U.S. 56 (1972).
[15] 根据National Alliance to End Homelessness组织的统计,2015年1月,无家可归者人数为564,708。
[16] DC Code § 42–3505.01. Evictions (k).